АКО МЕ ЗАБРАВИШ
Пабло Неруда
превод от английски - Калоян Кръстев
Нека ти кажа нещо
Ето сега
гледам кристалната луна, червения клон
или късната есен през прозореца
До огъня
докосвам неуловимата пепел
или сбръчкано тяло на дънера
всичко ме води към теб
всичко което съществува
ароматите, светлините и звуците
са малки лодки
които плуват
към твоите очакващи ме острови.
Ако обаче
лека полека спираш да ме обичаш
аз ще спирам да те обичам лека полека.
Ако ненадейно
ме забравиш
не ме търси,
аз вече ще съм те забравил.
Ако мислиш за знамената които вечно вятърът
духа през моя живот
и решиш
да ме оставиш на брега
където сърцето ми е пуснало корени,
помни
някой ден,
в някой час,
аз ще разперя ръцете си
и моите корени ще ме освободят
за да търся друга земя.
Но ако всеки ден,
всеки час
чувстваш че съм твоя съдба
с нестихваща сладост,
ако всеки ден по едно цвете
потърси твоите устни, за да ме намери
о любов, о моя любов,
в мен този огън се повтаря,
нищо не загасва и нищо не е забравено
моята любов се храни от твоята, любима,
и докато живееш с нея тя ще бъде в твоите ръце
без да напуска моите.
превод от английски - Калоян Кръстев
Нека ти кажа нещо
Ето сега
гледам кристалната луна, червения клон
или късната есен през прозореца
До огъня
докосвам неуловимата пепел
или сбръчкано тяло на дънера
всичко ме води към теб
всичко което съществува
ароматите, светлините и звуците
са малки лодки
които плуват
към твоите очакващи ме острови.
Ако обаче
лека полека спираш да ме обичаш
аз ще спирам да те обичам лека полека.
Ако ненадейно
ме забравиш
не ме търси,
аз вече ще съм те забравил.
Ако мислиш за знамената които вечно вятърът
духа през моя живот
и решиш
да ме оставиш на брега
където сърцето ми е пуснало корени,
помни
някой ден,
в някой час,
аз ще разперя ръцете си
и моите корени ще ме освободят
за да търся друга земя.
Но ако всеки ден,
всеки час
чувстваш че съм твоя съдба
с нестихваща сладост,
ако всеки ден по едно цвете
потърси твоите устни, за да ме намери
о любов, о моя любов,
в мен този огън се повтаря,
нищо не загасва и нищо не е забравено
моята любов се храни от твоята, любима,
и докато живееш с нея тя ще бъде в твоите ръце
без да напуска моите.